Statenvertaling
Want ik heb ulieden uit vele verdrukking en benauwdheid des harten, met vele tranen geschreven, niet opdat gij zoudt bedroefd worden, maar opdat gij de liefde zoudt verstaan, die ik overvloediglijk tot u heb.
Herziene Statenvertaling*
Want in veel verdrukking en benauwdheid van hart heb ik u geschreven, onder veel tranen, niet opdat u bedroefd zou worden, maar opdat u de liefde zou leren kennen die ik overvloedig voor u heb.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Want in zware druk en beklemdheid des harten heb ik onder vele tranen u geschreven, niet opdat gij zoudt bedroefd worden, maar opdat gij de liefde zoudt kennen, die ik in overvloedige mate voor u koester.
King James Version + Strongnumbers
For G1063 out of G1537 much G4183 affliction G2347 and G2532 anguish G4928 of heart G2588 I wrote G1125 unto you G5213 with G1223 many G4183 tears; G1144 not G3756 that G2443 ye should be grieved, G3076 but G235 that G2443 ye might know G1097 the G3588 love G26 which G3739 I have G2192 more abundantly G4056 unto G1519 you. G5209
Updated King James Version
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that all of you should be grieved, but that all of you might know the love which I have more abundantly unto you.
Gerelateerde verzen
2 Korinthe 12:15 | Jeremía 13:15 - Jeremía 13:17 | 2 Korinthe 7:12 | Leviticus 19:17 - Leviticus 19:18 | Spreuken 27:5 - Spreuken 27:6 | Filippenzen 3:18 | Psalmen 119:136 | Romeinen 9:2 - Romeinen 9:3 | Lukas 19:41 - Lukas 19:44 | 2 Korinthe 7:8 - 2 Korinthe 7:9 | 2 Korinthe 11:2